Gylt old english8/17/2023 ![]() ![]() The idea of the game moving over to Xbox seems quite likely, as it would surely thrive on Game Pass for consoles, cloud, and PC. There’s no word on which platforms will get the game, but it seems reasonable to expect a debut on PC and popular consoles. Sometime in 2023, Gylt will become a “multiplatform” game as it expands past Stadia. It was well-received on the whole but was a full exclusive to Google’s platform, unlike the many timed exclusives that Stadia managed over its lifetime. Gylt was a horror game that launched exclusively on Stadia as a launch title for the platform. In a brief announcement today, Tequila Works, the studio responsible for Gylt, confirmed the game will live on beyond Google Stadia. Update: Gylt has been confirmed to come to Steam. Today, we’re getting confirmation that Google Stadia’s very first exclusive, Gylt, will be ported to other platforms next year. So, apparently, more liberties have been taken in the English translation to convey meaning.Following the abrupt shutdown of Google Stadia, there have been a whole lot of questions and not quite enough answers regarding the future of the platform’s few exclusive games. Since "võlad" (debts) are in no way related to guilt in Estonian, this seems to be an interesting case of mistranslation that has persisted in our language purely due to tradition.ĮDIT: I just looked up the Greek and Latin translations of the prayer and have to admit that my attempt at etymological analysis was probably incorrect, since Latin has "debita" and Greek has "ὀφείλημα" (opheiléma), which, as I understand it, literally mean debts. Since the Estonian version of the prayer was most likely translated from (Low) German, I now understand why we say "võlad" instead of, for example, "süü" (guilt) or "patud" (sins). ![]() In Estonian, however, the thing that we ask to be forgiven and should forgive ourselves are literally "debts" (võlad), which (for me) gives the prayer an interesting commercial or transactional tone. In English, the prayer has two lines that are said either as "and forgive us our trespasses / as we forgive those who trespass against us " or "and forgive us our sins / as we forgive those who sin against us ". Ha, this is really interesting to me, because it made me think about the wording of the Our Father prayer in Estonian, which has always seemed strange to me. Please do not cite or rely upon AI tools when asking or answering questions on r/etymology. Language models are an emerging tool that can often give assertive but specious answers. Keep your posts and comments friendly and remember the human. Disputed origins should have a warningĬonnections and word origins that are speculative, disputed, or otherwise specious should be shared with wording that reflects the uncertain origin to avoid being misleading. If you still have questions, by all means post here if your question is totally solved, consider sharing the answer with the community instead! 4. Perform basic researchĪs a courtesy to other users of the community, before posting a question, please use the resources in the subreddit sidebar to try to find an answer. As well as the history and development of words, on-topic content also includes the origin of phrases, which deal with changes in meaning. Try to capture what's interesting about the etymology. Word origins posted here should have more to offer than just a link to a dictionary definition. View or add to our book list! Useful links Etymology is the study of the history of words and idioms, their origins, and how their form and meaning have changed over time.
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |